BIBELN ONLINE
är ett redskap
för att läsa och tillgodogöra sig Guds ord på
ett lite djupare sätt än bara genom att läsa en
tryckt Bibel. Det bör man också göra, dvs läsa
Bibeln i tryckt form, t.ex något eller några kapitel
varje morgon och kväll, så att man lär känna
Guds uttryckta vilja och hans profeters och apostlars historia
och undervisning, om Jesus, frälsningen och den fortsatta
vandringen, i denna världen, till himlen och det tillkommande.
Med Bibeln Online kan du "gräva på djupet" och lära känna Ordet så som det skrevs från begynnelsen, före det översattes till ditt språk.
Ett exempel:
Första versen i den svenska Bibeln lyder: "I begynnelsen
skapade Gud himmel och jord." Slå upp 1 Moseboks
första kapitel, och klicka sedan på Jämför.
Du får upp fyra översättningar parallellt, ditt
eget språk först, sedan King James Bible, sedan Young's
Literal, och så den hebreiska och grekiska texten transponerad
(dvs skriven med våra bokstäver).
King James
översättning från 1611 är den engelsktalande
världens mest lästa och använda översättning,
och den bygger på "Textus Receptus", som är
de oförvanskade grundtextsamlingarna som alla seriösa
bibelöversättare använde fram tills några
ljushuvuden på 1800-talet "kom på" att man
kunde pussla ihop en bunt gamla korrupta manuskript och bibelfragment
till vad de hävdade skulle bli en mer "komplett"
Bibel. Och då förutsatte de alltså att Guds ord
inte hade bevarats i ursprungligt skick genom tiderna, vilket
givetvis är en totalt gudlös tankegång och direkt
diskvalificerande för att öht kunna handha något
som har med Guds heliga ord att göra. Tror man inte att Gud,
som skapade världen, kan bevara sitt ord, sitt frälsningsord,
det viktigaste dokumentet i Universums historia, som avgör
din och min eviga framtid, den framtid Jesus lämnade himlen
och gav sitt liv för genom en blodig korsdöd - tror
man inte det, varför sysslar man då alls med Bibeln?
Så förstår vi alltså att de moderna bibelöversättningarna
har tillkommit genom Guds fienders verksamhet, för att så
tvivel, förvirring, och för att förhindra människors
frälsning.
Eftersom de flesta av oss förstår engelska ganska bra är alltså King James Bibel med här, som en översättning som ligger mycket nära de hebreiska och grekiska grundtexterna.
Dessutom finns i nästa spalt Young's Literal översättning. Den är översatt från grundtexterna utan omkastning av ordföljden, den följer alltså grundtexterna ord för ord, vilket ofta ger lite mer ljus över hur de inspirerade författarna skrev och tänkte.
I fjärde spalten finns då själva grundtexterna, på hebreiska i GT och grekiska i NT. Där måste man förstås kunna de språken för att ha någon nytta av det, men man kan ju alltid lära sig lite och så bygga på kunskapen efter hand.
I King James text finns också ord länkade till Strong's Lexikon, vilket är en väldigt bra funktion. Strong's nummerlexikon förklarar vad grundtexternas ord betyder, och då kommer vi till det tidigare exemplet från 1 Mos. Klicka på t.ex orden God och heaven. Grundtexten har de orden i plural, och texten kunde alltså ha översatts: I begynnelsen skapade gudarna himlarna och jorden. Är det så texten skall förstås? Nej inte direkt, översättningarna med orden i ental är rätt tolkade, men man får en lite vidare inblick i tillvarons grunder och det himelska ursprunget, med dessa förklaringar. Herren är en, men hans titel "Gud" är i flertal. Intressant. Kan det vara treenigheten som framträder redan där, fastän fördolt till kommande tider? Eller avses änglar? Var det änglar som skapade, eller som Gud Fader skapade genom? Oj vilken tanke. Finns det fler än en himmel? Ja det vet vi, Bibeln lär oss så.
För att hitta rätt förståelse behöver
man givetvis den Ande som inspirerade texten från början,
och den Anden är den Helige Ande som Gud ger åt dem
som är honom lydiga, som Petrus sade. Kunskap kan alltid
missbrukas, men med rätt attityd, som är hjärtats
kärlek till Jesus och sann lyhördhet för hans Helige
Ande, så kan du lära dig mycket nyttigt genom sådana
här studier, i Guds heliga ord.
...
Här pågår också
ett försök att få ut Karl
XIIs Bibel på nätet, vilket skulle ge oss en
svensk översättning som ligger lika nära Textus
Receptus som King James. Om besökarna medverkar så
kan det så småningom bli en hel bibel av det. Det
ålderdomliga svenska språket kanske kan vara svårt
för någon, men med datateknikens hjälp kan man
skapa ett "1700-talsfilter", och få en någorlunda
moderniserad upplaga, som kan visas jämsides med eller alternativt
i stället för originalet.
Gud välsigne dig som vill studera, "äta"
av det Heliga Gudsordet, och som också vill ge ut av det,
här eller annorstädes.
___